* * *
Пятым действием драмы
Веет воздух осенний,
Каждая клумба в парке
Кажется свежей могилой.
Справлена чистая тризна,
И больше нечего делать.
Что же я медлю, словно
Скоро свершится чудо?
Так тяжелую лодку долго
У пристани слабой рукою
Удерживать можно, прощаясь
С тем, кто остался на суше.
1921
* * *
П'ятою дією драми
Віє повітря осіннє,
В паркові кожна клумба —
Ніби свіжа могила.
Справлена чиста тризна,
Нічого більше робити.
Що ж я так гаюся, ніби
Станеться чудо небавом?
Так човен важкий на причалі
Слабкою рукою тримати
Ще можна, прощаючись довго
З тим, хто зостався на суші.
1921
«Пятым действием драмы...» («П'ятою дією драми...») Переклала С. Жолоб
Немає коментарів:
Дописати коментар
Примітка: лише член цього блогу може опублікувати коментар.