Ахматова Анна

Сен
05

АННА АХМАТОВА -«И в тайную дружбу с высоким…» («І в дружбу таємну з високим…») — АННА АХМАТОВА

127.jpg«И в тайную дружбу с высоким…» («І в дружбу таємну з високим…») Переклав М. Москаленко

* * *
И в тайную дружбу с высоким,
Как юный орел темноглазым,
Я, словно в цветник предосенний,
Походкою легкой вошла.
Там были последние розы,
И месяц прозрачный качался
На серых, густых облаках…

Лето 1917
Читати далі»

687 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Сен
05

АННА АХМАТОВА — «А ты теперь тяжелый и унылый…» («А ти понурий став та обважнілий…») — АННА АХМАТОВА

126.jpg«А ты теперь тяжелый и унылый…» («А ти понурий став та обважнілий…») Переклала С. Жолоб

* * *

А ты теперь тяжелый и унылый,
Отрекшийся от славы и мечты,
Но для меня непоправимо милый,
И чем темней, тем трогательней ты.

Ты пьешь вино, твои нечисты ночи,
Что наяву, не знаешь, что во сне,
Но зелены мучительные очи,—
Покоя, видно, не нашел в вине.
Читати далі»

963 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Сен
05

АННА АХМАТОВА — «Течет река неспешно по долине…» («Тече ріка повільно у долині…») — АННА АХМАТОВА

125.jpg«Течет река неспешно по долине…» («Тече ріка повільно у долині…») Переклав В. Герасим’юк

* * *

Течет река неспешно по долине,
Многооконный на пригорке дом.
А мы живем как при Екатерине:
Молебны служим, урожая ждем.
Перенеся двухдневную разлуку,
К нам едет гость вдоль нивы золотой,
Целует бабушке в гостиной руку
И губы мне на лестнице крутой.

Лето 1917
Читати далі»

809 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Сен
05

АННА АХМАТОВА — «Мне голос был. Он звал утешно…» («Мені був голос. Він, утішний…») — АННА АХМАТОВА

124.jpg«Мне голос был. Он звал утешно…» («Мені був голос. Він, утішний…») Переклала С. Жолоб

* * *

Мне голос был. Он звал утешно,
Он говорил: «Иди сюда,
Оставь свой край, глухой и грешный,
Оставь Россию навсегда.
Я кровь от рук твоих отмою,
Из сердца выну черный стыд,
Я новым именем покрою
Боль поражений и обид».

Но равнодушно и спокойно
Руками я замкнула слух,
Чтоб этой речью недостойной
Не осквернился скорбный дух.

Осень 1917
Читати далі»

2,169 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

Сен
05

АННА АХМАТОВА — «Кое-как удалось разлучиться…» («Удалося ж якось розлучитись…») — АННА АХМАТОВА

123.jpg«Кое-как удалось разлучиться…» («Удалося ж якось розлучитись…») Переклав І. Римарук

* * *

Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.

Я-то вольная. Всё мне забава,—
Ночью Муза слетит утешать,
А наутро притащится слава
Погремушкой над ухом трещать.

Обо мне и молиться не стоит,
И, уйдя, оглянуться назад…
Черный ветер меня успокоит,
Веселит золотой листопад.

Как подарок, приму я разлуку
И забвение, как благодать.
Но, скажи мне, на крестную муку
Ты другую посмеешь послать?

Август 1921
Читати далі»

778 просмотров всего, сегодня нет просмотров

Сен
05

АННА АХМАТОВА — «А Смоленская нынче именинница…» («А Смоленська нині іменинниця…») — АННА АХМАТОВА

122.jpg«А Смоленская нынче именинница…» («А Смоленська нині іменинниця…») Переклав М. Москаленко )

* * *

А Смоленская нынче именинница,
Синий ладан над травою стелется,
И струится пенье панихидное,
Не печальное нынче, а светлое.
И приводят румяные вдовушки
На кладбище мальчиков и девочек
Поглядеть на могилы отцовские,
А кладбище — роща соловьиная —
От сиянья солнечного замерло.
Читати далі»

384 просмотров всего, 1 просмотров сегодня

Сен
05

АННА АХМАТОВА — «Широко распахнуты ворота…» («Широко розчахнуті ворота…») — АННА АХМАТОВА

121.jpg«Широко распахнуты ворота…» («Широко розчахнуті ворота…») Переклав М. Москаленко

* * *

Широко распахнуты ворота,
Липы нищенски обнажены,
И темна сухая позолота
Нерушимой вогнутой стены.

Гулом полны алтари и склепы,
И за Днепр широкий звон летит.
Так тяжелый колокол Мазепы
Над Софийской площадью гудит.

Все грозней бушует, непреклонный,
Словно здесь еретиков казнят,
А в лесах заречных, примиренный,
Веселит пушистых лисенят.

15 сентября 1921
Читати далі»

701 просмотров всего, сегодня нет просмотров

« 1 2 3 4 5 6 »